董事会对股东负责,下级对上级的负责用Be responsible to 还是什么?
发布日期:2022/3/20 10:26:18
在翻译过程中,收到中式思维的影响,很多地方我们会用错。
比如对..负责。 我们最常用的当然是be responsible to. 但是它表示的是某人对某事情或某人负责,具有不可推卸的责任。
比如 Be responsible to keep and archive records and documents relating to purchasing.
但是下级对上级负责,则不用be responsible to, 如果用的就表示这个下级要负责管这个上级了,明显不对。
实际上必需要用accountable 这个词,表示有责任和义务的负责。
比如董事必需对股东负责,就是the Directors are accountable to the shareholders
The Paris declaration says that donors must be accountable to beneficiaries.
或者从政者对老百姓负责等
你学会了吗? 翻译必需注重细节,希望以上小知识能帮助你的翻译之路!
安徽翻译公司威尔思翻译提供。